Ιωαννου Γ΄ 1 : 6 [ LXXRP ]
Ιωαννου Γ΄ 1 : 6 [ GNTERP ]
1:6. οι R-NPM G3739 εμαρτυρησαν V-AAI-3P G3140 σου P-2GS G4675 τη T-DSF G3588 αγαπη N-DSF G26 ενωπιον ADV G1799 εκκλησιας N-GSF G1577 ους R-APM G3739 καλως ADV G2573 ποιησεις V-FAI-2S G4160 προπεμψας V-AAP-NSM G4311 αξιως ADV G516 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
Ιωαννου Γ΄ 1 : 6 [ GNTBRP ]
1:6. οι R-NPM G3739 εμαρτυρησαν V-AAI-3P G3140 σου P-2GS G4675 τη T-DSF G3588 αγαπη N-DSF G26 ενωπιον ADV G1799 εκκλησιας N-GSF G1577 ους R-APM G3739 καλως ADV G2573 ποιησεις V-FAI-2S G4160 προπεμψας V-AAP-NSM G4311 αξιως ADV G516 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
Ιωαννου Γ΄ 1 : 6 [ GNTWHRP ]
1:6. οι R-NPM G3739 εμαρτυρησαν V-AAI-3P G3140 σου P-2GS G4675 τη T-DSF G3588 αγαπη N-DSF G26 ενωπιον ADV G1799 εκκλησιας N-GSF G1577 ους R-APM G3739 καλως ADV G2573 ποιησεις V-FAI-2S G4160 προπεμψας V-AAP-NSM G4311 αξιως ADV G516 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
Ιωαννου Γ΄ 1 : 6 [ GNTTRP ]
1:6. οἳ R-NPM G3739 ἐμαρτύρησάν V-AAI-3P G3140 σου P-2GS G4771 τῇ T-DSF G3588 ἀγάπῃ N-DSF G26 ἐνώπιον ADV G1799 ἐκκλησίας, N-GSF G1577 οὓς R-APM G3739 καλῶς ADV G2573 ποιήσεις V-FAI-2S G4160 προπέμψας V-AAP-NSM G4311 ἀξίως ADV G516 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ·N-GSM G2316
Ιωαννου Γ΄ 1 : 6 [ NET ]
1:6. They have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
Ιωαννου Γ΄ 1 : 6 [ NLT ]
1:6. They have told the church here of your loving friendship. Please continue providing for such teachers in a manner that pleases God.
Ιωαννου Γ΄ 1 : 6 [ ASV ]
1:6. who bare witness to thy love before the church: whom thou wilt do well to set forward on their journey worthily of God:
Ιωαννου Γ΄ 1 : 6 [ ESV ]
1:6. who testified to your love before the church. You will do well to send them on their journey in a manner worthy of God.
Ιωαννου Γ΄ 1 : 6 [ KJV ]
1:6. Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
Ιωαννου Γ΄ 1 : 6 [ RSV ]
1:6. who have testified to your love before the church. You will do well to send them on their journey as befits God's service.
Ιωαννου Γ΄ 1 : 6 [ RV ]
1:6. who bare witness to thy love before the church: whom thou wilt do well to set forward on their journey worthily of God:
Ιωαννου Γ΄ 1 : 6 [ YLT ]
1:6. who did testify of thy love before an assembly, whom thou wilt do well, having sent forward worthily of God,
Ιωαννου Γ΄ 1 : 6 [ ERVEN ]
1:6. They told the church about the love you have. Please help them to continue their trip. Help them in a way that will please God.
Ιωαννου Γ΄ 1 : 6 [ WEB ]
1:6. They have testified about your love before the assembly. You will do well to send them forward on their journey in a manner worthy of God,
Ιωαννου Γ΄ 1 : 6 [ KJVP ]
1:6. Which G3739 have borne witness G3140 of thy G4675 charity G26 before G1799 the church: G1577 whom G3739 if thou bring forward on their journey G4311 after a godly sort G516 G2316 , thou shalt do G4160 well: G2573

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP